Признаки литературного языка и его разновидности


Определение

Литературный язык — это высшая форма языка, которая противопоставляется просторечиям, жаргонизмам, диалектизмам. Некоторые специалисты противопоставляют его разговорной форме, потому что считают письменным языком (например, в Средневековье на литературном языке только писали).

Данная форма считается исторической категорией, потому что эта категория формируется в процессе языкового развития. Литературный язык — это показатель уровня национальной культуры, ведь на нём создаются произведения и общаются культурные люди.

Определений много: некоторые строятся с лингвистической точки зрения, другие -используют отграничение с помощью носителей этого языка. Каждое определение — верно, главное, чтобы вы знали, как его выделить из других категорий. Ниже будет дано понятие признаков литературного языка.

Что значит показать язык? Почему Эйнштейн показал язык?

Люди любят подразнить себе подобных, так уж они устроены. Соседи охотно радуются неудачам ближних, считая в своем большинстве, что на их фоне выглядят намного умнее. И хотя это вряд ли, но оснований для ехидства окружающим лучше не давать — засмеют. Финский писатель Марти Ларни в одном из своих произведений заметил, что самым естественным видом смеха человека, в ряду других, можно считать злорадный. С детского возраста дети учатся выражать свои эмоции. Наиболее распространенный способ подразнить одногруппника по детсаду или соученика – просто показать язык.

Это не всегда обидно

Сопровождать этот мимический этюд вербальным текстом невозможно по простой технической причине — говорить нечем. Но в этом и нужды нет, и так, без слов, все ясно. Однако это на первый взгляд. У представителей иных народов бывает другая трактовка этой гримасы. Она может выражать не только ехидство, но другие эмоции.

Жители Тибета, пожалуй, единственные люди на планете, изображающие таким образом почтение. При встрече они радостно высовывают свои языки и доброжелательно улыбаются. Возможно, у них это является подтверждением добрых намерений и соответствия слов светлым мыслям, что-то вроде отсутствия «камня за пазухой».

Китайцы тоже не вкладывают в это действие оскорбительного смысла, для них показать язык — значит выказать крайнюю степень удивления, доходящую до испуга. Не очень приятные эмоции, но к проявлению агрессии или неприязни их отнести нельзя. «Слов нет» — так можно трактовать это обыкновение.

Для полинезийца Маркизских островов считается вполне обыденным жестом показывать язык, что значит демонстрировать отрицание или несогласие. Они так выражают то же, что и мы, когда попеременно поворачиваем голову вправо и влево. Кстати, у болгар с остальными народами в этом тоже есть расхождения, они, кивая, как бы говорят «нет», а качание головой из стороны в сторону означает согласие. Эти особенности просто нужно знать, чтобы не обижаться ни на маркизских аборигенов, ни на болгар.

Детская привычка

Нет логического объяснения тому, почему показывают язык дети. Вряд ли их кто-то этому специально учит, а становясь старше, они делают это крайне редко. Возможно, это какая-то тайна всех ребятишек, которую они взрослым не рассказывают, а сами, вырастая, забывают. Высунутый язык у них, во-первых, свидетельствует о высшей степени старания, желании что-то сделать с особой тщательностью. Во-вторых, занимаясь чем-то, дети, как и все прочие люди, не желают, чтобы им мешали. Когда кто-то пытается отвлечь ребенка от интересного дела, он рискует получить «ноту протеста» в виде опять же высунутого языка: «Отстань!» Интересно, что эта манера остается и у некоторых взрослых.

Не дразните австралийцев

Показать язык в очень многих странах равносильно намерению вызвать на дуэль, поэтому на всякий случай лучше этого не делать. Наиболее острая реакция на это проявляется новозеландцами. По всей видимости, они воспринимают этот жест в настолько непристойном контексте, что даже объяснять причины не хотят. Факт остается фактом, в этой далекой островной стране спрятанный за зубами язык помогает их сохранить лучше всех «Орбитов» и «Бленд-а-медов».

Австралийцы реагируют примерно так же, что объясняется, возможно, их общими с новозеландцами предками, британскими каторжниками, в старинных обыкновениях которых и следует, наверное, искать потаенный смысл оскорбительного жеста.

Не пугайте индийских детей

Показать язык жителю Южной Америки было бы крайне опрометчивым поступком. Люди там живут горячие и обвинений в трусости не терпят, а именно так поймут простую нашу «дразнилку». В лучшем случае придется иметь дело с местной полицией: объясняться, оправдываться незнанием, которое, как известно, «не освобождает…» и все такое прочее. А в худшем — можно лично убедиться в смелости оскорбленного латиноса и его способности постоять за свою честь.

Индусы, высовывая язык, демонстрируют высшую степень злобы и враждебности. Особенно не рекомендуется так пугать детей — реакция родителей может оказаться, по нашим понятиям, неадекватной, а шутить таким образом там не принято.


Безобидная дразнилка

В Европе и Америке демонстрация собственного языка хоть и считается признаком низкой культуры, но не вызывает очень уж болезненных последствий. Почему-то только немецкие автомобилисты считают этот жест аналогом выставленного среднего пальца (так дразнятся американцы, обгоняя кого-то на трассе). Такая провокация, грозящая увеличением риска аварии, обойдется дорого (денежный штраф за нее составляет до трехсот евро). Но почти везде, в том числе и у нас, высунутый язык – немного детский символ насмешки с оттенком легкой иронии.

Почему Эйнштейн показал язык?

Автор теории относительности был человеком со странностями. Отношение его к жизненным благам и деньгам было пренебрежительным, чеки на астрономические суммы служили закладками для книг, а из одежды великий физик предпочитал свитера. Услугами парикмахера Альберт Эйнштейн пользовался только в самом крайнем случае, поддерживая репутацию чудаковатого и крайне непрактичного милого неряхи. Известен он был и забывчивостью, а его рассеянность лишь подчеркивала образ гения, чьи мысли заняты важными вопросами и ничем более.

Среди многих фотографий наиболее известна та, на которой Альберт Эйнштейн показывает язык. Считается, что именно она отражает характер ученого, оставшегося ребенком во всем, не касающемся теоретической физики. Артур Сасс, известный фотохудожник, запечатлел этот знаменательный момент во время празднования 72-го дня рождения Эйнштейна в 1951 году.

Видимое равнодушие к собственной внешности, демонстрируемое гениальным теоретиком, вовсе не свидетельствует о его безразличии к собственному образу, тиражируемому средствами массовой информации. Изображение понравилось ему, фотограф получил заказ на несколько экземпляров этого портрета, которые были в дальнейшем снабжены подписями и раздарены друзьям.

Одним из счастливцев оказался Ховард Смит, журналист, с которым физик дружил. Через 58 лет подарок был продан на аукционе в Нью-Гемпшире (США) за 74 000 $. Написанное Эйнштейном посвящение адресовало шутливую гримасу всему человечеству.

fb.ru

Становление культурной языковой формы

Основанием литературного языка считается диалект, который является главенствующим в политическом, экономическом и культурном центре государства. Базой для русского языка послужил московский диалект. Большое влияние на становление этого вида послужил церковнославянский язык. Первыми письменными переводами на наш язык были христианские книги, что в дальнейшем отразилось на становлении языка. Долгое время обучение письму происходило через церковь, что, несомненно, повлияло на культурный письменный язык.

Но не следует объединять литературный язык и художественный, потому что в первом случае — это обширное понятие, которое включает в себя и разновидность, при помощи которой пишутся произведения. Признаками литературного языка являются его строгая нормированность и доступность для всех, тогда как некоторые авторы художественных произведений недостаточно владеют литературной формой языка в широком понимании.

Симптомы

Типун на языке может протекать в острой или затяжной, хронической форме. Основными клиническими проявлениями глоссита является боль при разговоре, во время приема пищи, пальпации, гиперемированность (переполнение кровью сосудов) языка, наличие на его поверхности эрозий, язв и др. Болезненность может возникать в области корня языка, затрагивать шею и подбородок. Больной орган может увеличиваться или уменьшаться в объеме, изменять цвет, покрываться налетом, вызывать неприятный запах изо рта, першение в горле.

Отдельно следует выделить мигрирующую форму типуна – десквамативный глоссит, признаком которого являются ярко-красные гладкие очаги с белой каймой, борозды, трещины, вызванные отслоением эпителия, грибовидные отростки красного цвета. В зависимости от причины появления типун на языке может иметь особенности:

  • воздействие кислотой – образуется коагуляционный некроз (плотно прикрепленная к подлежащим тканям пленка);
  • воздействие щелочью – пораженные ткани имеют студнеобразную консистенцию;
  • воздействие химическими веществами – сухость языка, атрофия, гипертрофия сосочков, гиперкератоз (избыточное утолщение слоя эпидермиса);
  • термический ожог или воздействие электрического тока – воспаление слизистых оболочек, пузыри, эрозии, язвы;
  • ионизирующее излучение – отек, умеренная гиперемия, краснота, гиперкератоз, эрозии, трещины, язвы, снижение или извращение вкуса;
  • поражение инфекцией – гиперемия, отек, пузырьки, эрозии, рыхлый или плотно закрепленный налет;
  • гастрит с пониженной секреторной функцией – уменьшение языка в объеме, бледная слизистая оболочка с ярко-красными полосками;
  • гиповитаминоз – сухость языка, усиленное ороговение или истончение эпителия, болезненные, незаживающие трещины, яркая гиперемия.

Статья в тему: Причины врожденной катаракты — генетика, инфекции и нарушения обмена

Как определить язык писателей

Культурная форма речи не терпит чрезмерного употребления жаргонных слов, канцеляризмов, речевых штампов, просторечий. Существуют нормы, которые позволяют сохранить чистоту языка, предоставляя языковой эталон. Эти нормы можно найти в грамматических справочниках и словарях.

Существуют основные признаки литературного языка:

  • определённые правила употребления (произношение, постановка ударения), соблюдение которых является обязательным, независимо от социального статуса и профессии;
  • устойчивость — подразумевается стремление сохранить культурное наследие страны;
  • обработанность — этот пункт связан с представителями литературных профессий, потому что все слова тщательно отшлифованы мастерами пера;
  • стилистическое разнообразие;
  • большой круг применения (СМИ, образование, политика, культура);
  • употребление на всей территории страны;
  • наличие письменности.

Литературный язык как часть национального

Каждый язык имеет свои национальные пределы, таким образом он отражает всё культурное наследие своего народа, его историю. Благодаря этническим особенностям каждый язык — уникален и своеобразен, имеет характерные народные черты. Национальный и литературный языки тесно взаимосвязаны, что создаёт безграничные возможности языка. Но всё равно можно выделить признаки национального литературного языка.

Рассматриваемая форма наряду с общенациональной включает в себя и использование нелитературных стилей. У каждого народа имеется свой говор. У русского выделяют северно-русский, среднерусский и южно-русский. Но некоторые слова по разным причинам попадают в литературный язык. Они будут называться диалектизмами. Их использование допустимо только с точки зрения стилистики, то есть считается возможным в определённом контексте.

Одним из видов национального языка является жаргон — это слова, употребляемые определённой группой людей. Его использование возможно и в литературном языке, особенно широко использовались жаргонизмы в русской литературе в постсоветское время. Их употребление строго регламентировано литературными нормами:

  • характеристика героя;
  • с доказательством целесообразности употребления.

Диалект — ещё одна особенность национального языка, которая характерна для людей, проживающих на одной территории или объединённых по социальному признаку. В литературе диалектные слова могут употребляться в следующих случаях:

  • отражение исторической эпохи;
  • показать принадлежность к профессии.

Лечение

Заболевание определяют на основании клинических проявлений, для установления его причины проводят цитологический, бактериологический, гистологический, бактериологический, иммунологический анализ. Схема терапии глоссита преследует 2 цели: устранение повреждающего фактора или провоцирующего заболевания и купирование, снятие воспалительного процесса.

Сначала назначают диету, которая исключает продукты, раздражающие воспаленную слизистую. Во время лечения не употребляют пряные, кислые, острые, соленые, копченые, консервированные продукты, газированные и алкогольные напитки. Пищу следует употреблять в теплом виде, горячие и холодные блюда противопоказаны. Важная ограничительная мера при глоссите – запрет на курение.

Лечат типун на языке местно, с помощью полосканий, ванночек, аппликаций, антисептическими, анестезирующими, регенерирующими растворами, агрессивные формы заболевания устраняют с помощью системных препаратов. При эрозиях и язвах ежедневно ватным тампоном снимают с языка образовавшийся налет, при выраженном гиперкератозе утолщенный ороговевший участок удаляют хирургическим путем. При наличии провоцирующего заболевания параллельно проводят его лечение, а также укрепляют иммунную систему витаминными, минеральными комплексами.

Медикаментозная терапия

Чтобы вылечить типун на языке, назначают курс полосканий полости рта антисептическими растворами, аппликации с использованием регенерирующих средств. Антибиотики и противовирусные средства при терапии глоссита применяют не всегда – они необходимы только при глубоком гнойном процессе. В случае выраженного болевого синдрома используют анестезирующие растворы.

Антисептики в виде растворов при глоссите применяются для полоскания рта. Действие их сохраняется 4-5 часов после контакта с поверхностью языка, поэтому полоскание выполняют не менее 4 раз в день. Эффективны при лечении глоссита следующие препараты:

  • 0,02% раствор фурацилина;
  • 0,02% раствор перманганата калия;
  • 0,05% раствор хлоргексидина;
  • 0,1% раствор мирамистина;

Местную терапию инфекционно-воспалительных поражений слизистой оболочки полости рта, не сопровождающихся повышением температуры тела, удобно проводить с помощью препаратов в форме спрея. Одним из таких лекарств является средство для ингаляций Гексаспрей. При выраженных признаках системной бактериальной инфекции Гексаспрей применяется в комплексе с системными антибиотиками.

Антибиотики местного действия в виде мазей используют при лечении длительно незаживающих язв и ожогов. Для аппликаций при воспалительном процессе на языке применяют следующие средства с противомикробным эффектом:

  • Синтомициновая – эффективна в отношении стафилококков, стрептококков, кишечной палочки, сальмонеллы, шигеллы, менингококков, гонококков, оказывает противовоспалительное, обезболивающее действие;
  • Левомеколь – обладает антибактериальным эффектом в отношении стафилококка, синегнойной и кишечной палочек, оказывает регенерирующее действие, снижает отечность и воспаление;
  • Нистатиновая – противогрибковое средство, эффективное при кандидозном глоссите.

Анестезирующие средства применяются в виде аппликаций, которые в несколько раз эффективнее, чем полоскания, поскольку доносят лекарство прямо к пораженному месту. При лечении глоссита для обезболивания используются:

  • 2% раствор тримекаина;
  • 2% раствор пиромекаина;
  • 10% раствор лидокаина.

Статья в тему: Дисплазия тазобедренных суставов

При лечении заболеваний слизистых оболочек важны общеукрепляющие препараты. Терапия глоссита должна сопровождаться поддерживающими иммунитет средствами:

  • Ацетат ретинола – аналог естественного витамина А, который обеспечивает восстановление нормальной концентрации ретинола в организме, кератинизацию, регенерацию слизистых оболочек и кожи;
  • настойка эхинацеи, настойка женьшеня;
  • поливитаминные, минеральные комплексы.

Народные средства

Применение средств народной медицины не избавит от заболевания полностью, но облегчить состояние и ускорить восстановление в составе комплексного лечения оно может. Отвары и настои из целебных трав используются для полосканий полости рта, после которых не рекомендуется прием пищи в течение 30 мин. Эффективны лечебные средства для полосканий ротовой полости на основе трав, приготовленные по следующим рецептам:

  • настой из 1 ст. ложки дубовой коры и 1 ст. ложки зверобоя: приготовить смесь, залить 250 мл кипятка, настоять, процедить;
  • настой из шалфея, лаврового листа, ромашки, чистотела: высушенные травы берут в равных количествах, заливают кипятком, накрывают крышкой, настаивают 2 часа;
  • настой из листьев малины, мать-и-мачехи, просвирника, шалфея – все компоненты должны быть высушены и измельчены, их необходимо смешать, залить кипяченой водой из расчета 250 мл воды на 2 ч. л. смеси;
  • отвар из шалфея, крапивы, корня аира, дубовой коры: взять одинаковое количество каждого растения, измельчить, смешать, залить крутым кипятком, варить 20-30 минут. Готовый отвар профильтровать и остудить;
  • календула, лист эвкалипта, трава сурепки, трава горца – ингредиенты засыпают в кастрюлю в равных пропорциях, заливают кипятком, накрывают крышкой, настаивают, процеживают.

В домашних условиях можно готовить эффективные средства на основе соды, меда, прополиса. Натрия карбонат, называемый пищевой содой, обладает антисептическим и противогрибковым эффектами благодаря способности нарушать целостность клеточной оболочки микроорганизмов. Для приготовления раствора 0,5 ч. л. соды смешивают с 200 мл теплой воды, полоскать ротовую полость содой следует 3-4 раза за сутки. Если при глоссите смазывать трещины языка медом или держать во рту небольшой кусочек прополиса, можно добиться быстрого заживления и снижения воспалительного процесса.

Признаки современного русского литературного языка

В традиционном понимании современным считается язык со времён А. С. Пушкина. Так как один из основных признаков литературного языка — это норма, то следует знать на каких нормах базируется современный:

  • нормы ударения;
  • орфоэпические;
  • лексические;
  • фразеологические;
  • образования слов;
  • орфографические;
  • пунктуационные;
  • грамматические;
  • синтаксические;
  • стилистические.

Для литературного языка характерно строгое соблюдение всех норм, чтобы сохранить всё культурное наследие. Но у современного литературного языка есть пробемы, связанные именно с сохранением чистоты языка, а именно большое употребление обесцененной лексики (сквернословие), большое количество заимствований, частое употребление жаргонизмов.

ПОНЯТИЕ И ПРИЗНАКИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Стр 1 из 16Следующая ⇒

ПОНЯТИЕ И ПРИЗНАКИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Самое удивительное и мудрое, что создало человечество, – это язык.

Литературный язык – это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.

Обработанностьлитературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, общественными деятелями.

Нормированность – употребление языковых средств, регулируемое единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти изменения, при которых люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, – это его единство и общепонятность.

Современный русский литературный язык многофункционален, используется в различных сферах деятельности человека.

Основные из них: политика, наука, культура, словесное искусство, образование, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), литературный язык играет ведущую роль. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи.

В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка:

1) обработанность;

2) устойчивость;

3) обязательность (для всех носителей языка);

4) нормированность;

5) наличие функциональных стилей.

Русский литературный язык существует в двух формах – устной и письменной. Каждая форма речи имеет свою специфику.

Русский язык в самом широком понятии– это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т. е. всех говорящих на русском языке, как на родном. Чем правильнее и точнее речь, тем она доступнее для понимания, чем она красивее и выразительнее, тем сильнее она воздействует на слушателя или читателя. Чтобы говорить правильно и красиво, нужно соблюдать законы логики (последовательность, доказательность) и нормы литературного языка, соблюдать единство стиля, избегать повторений, заботиться о благозвучии речи.

Основные черты русского литературного произношения сложились именно на базе фонетики среднерусских говоров. В наши дни диалекты разрушаются под напором литературного языка.

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. РАЗЛИЧИЕ В ФУНКЦИЯХ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА И ЯЗЫКА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации.

Современный русский язык многофункционален, т. е. используется в различных сферах деятельности человека. Средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и др.) функционально разграничены употреблением в различных сферах деятельности. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяются разговорная речь и книжный язык.

В устной разговорной речи различают три стиля произношения: полный, нейтральный, разговорный.

Одно из самых главных свойств книжного языка – это свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества все усложняются. При выделении стилей общенародногоязыка учитывается множество разновидностей, охватывающих языковой материал от «высоких», книжных элементов до «низких», просторечных. На какие же функциональные стили подразделяется книжный язык?

Функциональный стиль – разновидность книжного языка, свойственная определенной сфере человеческой деятельности и обладающая определен

ным своеобразием в использовании языковых средств. В книжном языке существуют три основных стиля – это научный, официально-деловой, публицистический.

Наряду с перечисленными стилями существует еще язык художественной литературы. Его относят к четвертому функциональному стилю книжного языка. Однако для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства: слова и выражения литературного языка, элементы просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Автор использует эти средства для выражения идеи произведения, придания ему экспрессивности, отражения местного колорита и т. д.

Основная функция художественной речи – это воздействие. Используется исключительно в художественных произведениях. Также такой речи присущи эстетическая функция, как оценка функция коммуникативная. Художественная литература выступает как оценка окружающего мира и выражение отношения к нему.

Рифма, ритм – отличительные особенности речи. Задачи художественной речи – воздействовать на чувства и мысли читателя, слушателя, вызвать у него сопереживание.

Адресат – как правило, любой человек. Условия общения – участники общения разделены временем и пространством.

Содержание художественной речи – художник мыслит образами, вызванными конкретными условиями жизни.

Языковые средства художественной речи (слова в переносном значении, эмоционально-образные слова, конкретные слова (не птицы, а гром), предложения вопросительные, восклицательные, побудительные, с однородными членами.

РЕЧЕВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ

Речь – это основной способ удовлетворения личных, и не только личных, потребностей в общении.

Речевое общение – это мотивированный живой процесс взаимодействия, который направлен на реализацию конкретной, жизненной целевой установки, протекает на основе обратной связи в конкретных видах речевой деятельности.

Взаимодействие общающихся – это обмен в процессе общения не только речевыми высказываниями, но и действиями, поступками. Взаимодействие осуществляется в виде контакта, конфликта, партнерства, сотрудничества, конкуренции и др. Выделяется речевое и неречевое взаимодействие участников общения.

Средством речевого общения является язык, а способом – речь. Каналами общения неречевого общения являются зрение, жесты, моторика, кинестезия (обоняние, осязание, ощущения). Речевому взаимодействию предшествует социальное.

Социальное взаимодействие начинается с установления психологического контакта (увидел, кивнул, улыбнулся или резко отвернулся). Социальное взаимодействие (начал слушать и понимать цель сообщаемого собеседником) переходит к воздействию (начал смотреть на сообщение глазами партнера), а затем к смысловому контакту. В структуре межличностного взаимодействия выделяются три взаимосвязанных компонента:

1) поведенческий компонент.Включает в себя результаты деятельности, речевые действия и неречевые поступки каждого из участников общения, а также мимику, пантомимику, жестикуляцию, все то, что могут наблюдать другие люди X, в своих собеседниках. Наблюдая поведение того или иного человека, можно интерпретировать его личные особенности, мотивы поведения, характер, темперамент. Благодаря вспомогательным средствам общения (жестам, мимике) человек проще и быстрее усваивает информацию, которую передает собеседник;

2) эффективный компонент.Включает все то, что связано с выражением эмоционального состояния той или иной личности, например удовлетворенность и неудовлетворенность общением;

3) информационный компонент – осознание собеседником целей и задач взаимодействия, ситуации общения в целом.

Живя и трудясь вместе, люди постоянно общаются: обмениваются знаниями, мыслями, чувствами, договариваются о совместной работе, советуются друг с другом. Таким образом, взаимодействие людей – это разностороннее проявление совместной человеческой деятельности. Осуществляется оно в трудовом процессе, дружеской беседе, научном диспуте и т. д. Взаимодействие в трудовом процессе предполагает осмысление производственной деятельности, выработку стратегии и ее усовершенствования, изменения, преобразования.

Взаимодействие – сложный процесс между людьми, целью которого является установление контактов в процессе совместной деятельности. Чтобы общение было успешным, необходимо прежде всего знать язык и хорошо владеть речью. Нужно всегда учитывать, с какой целью и к кому мы обращаемся, т. е. особенности адресата речи. Ведь мы по-разному будем о чем-то просить или в чем-то убеждать близкого человека или незнакомого, взрослого или ребенка, а значит, мы должны быть знакомы с элементами речевого этикета. Согласно данным лингвистики и психологии основными видами речевой деятельности являются слушание, чтение, говорение и письмо.

ОСНОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ ОБЩЕНИЯ

Общение – это сложный процесс взаимодействия людей, явление далеко не однозначное. Поэтому особенности поведения людей в процессе общения, применение различных методов и приемов, использование речевых средств во многом определяются видом и методом общения, с которыми приходится иметь дело в каждом конкретном случае. Основные слагаемые общения:

1) разговор состоится, если в нем участвуют не менее двух человек (субъект и адресат), а зачастую участников разговора бывает намного больше;

2) это мысль, т. е. главная и актуальная тема для разговора;

3) знание языка, на котором общаются. В зависимости от различных признаков как бытовое, так и деловое общение можно разделить на следующие виды:

1) контактное – дистанционное;

2) непосредственное – опосредованное;

3) устное – письменное;

4) диалогическое – монологическое;

5) межличностное – массовое и др. Эффективность общения зависит от того, насколько человек, включающийся в его процесс, представляет себе реально существующие условия общения и в соответствии с ним корректирует свое речевое общение. Обычно человек делает это интуитивно, не задумываясь.

Чтобы общение состоялось, собеседникам нужен канал связи. При разговоре – это органы речи и слуха (слуховой контакт). Форма и содержание письма воспринимаются по зрительному (визуальному) каналу. Рукопожатие – способ передачи дружеского приветствия по кинесико-тактильному (двигатель-но-осязательному) каналу, т. е. сообщение нам пришло по визуальному контакту, но не визуально-вербальному, поскольку словесно (вербально) нам никто ничего не сообщал.

Совершенным средством общения является язык. Благодаря языку возможно обмениваться информацией в разных сферах жизни. Чтобы общение было успешным, необходимо знать язык и хорошо владеть речью. Нужно всегда учитывать, с какой целью мы обращаемся, а также особенности речи адресата, так как каждый человек общается по-разному: с близким человеком – один способ общения, а с незнакомым – другой, со взрослым – один, с ребенком – другой, и соответственно, мы должны быть знакомы с элементами речевого этикета.

Способность общаться позволила человеку достичь высокой цивилизации, прорваться в космос, опуститься на дно океана, проникнуть в недра земли. Овладение искусством общения, искусством слова, культурой письменной и устной речи необходимо для каждого человека независимо от того, каким видом деятельности он занимается или будет заниматься. Уметь общаться особенно важно для деловых людей, предпринимателей, менеджеров, организаторов производства, людей, занятых в сфере управления.

Общение осуществляется через речь, в процессе речи.

Речь – это язык в действии, это использование языка, его системы в целях говорения, передачи мыслей, общения.

Общение – сложный процесс взаимодействия людей, явление далеко не однозначное. Поэтому особенности поведения людей в процессе общения, применение различных методов и приемов, использование речевых средств во многом определяются видом общения, с которым приходится иметь дело в каждом конкретном случае.

НАУЧНЫЙ СТИЛЬ

Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, которым присущ ряд общих языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.

Вначале научный стиль был близок к художественному стилю. Отделение стилей произошло в александрийский период, когда в греческом языке стала создаваться научная терминология.

В России научный стиль начал складываться в первые десятилетия VIII в.

Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера наук и жанровых различий. Научный стиль имеет разновидности (подстили): научно-популярный, научно-деловой, научно-технический, научно-публицистический и учебно-научный.

Научный стиль употребляется в трудах ученых для выражения результатов исследовательской деятельности. Цель научного стиля – сообщение, объяснение научных результатов. Форма реализации – диалог. Типичными для научной речи являются смысловая точность, безобразность, скрытая эмоциональность, объективность изложения, строгость.

В научном стиле используются языковые средства: термины, специальные слова и фразеология.

Слова употребляются в прямом значении. Ему присущи жанры: монография, статья, диссертация, доклад и т. д. Одной из особенностей научной речи является оперирование понятиями, отражающими свойства целых групп, предметов и явлений. Каждое понятие имеет свое название и термин. Например: приставка

(термин, называющий определяемое понятие) – это значимая часть слова (родовое понятие), которая находится перед корнем и служит для образования новых слов (видовые признаки).

Научный стиль имеет свою фразеологию, куда относятся составные термины (грудная жаба, солнечное сплетение, прямой угол, точки замерзания и кипения, причастный обороти

др.).

Языку науки и техники свойственен и ряд грамматических особенностей. В области морфологии – это использование более кратких вариантных форм, что соответствует принципу «экономии» языковых средств (клавиша – клавиш).

В научных работах часто употребляется форма единственного числа существительных в значении множественного. Например: волк – хищное животное из рода собак

(называется целый класс предметов с указанием их характерных признаков);
липа начинает цвести в конце июня
(конкретное существительное употреблено в собирательном понятии).

При построении предложений автор реже употребляет глаголы, чаще существительные. Широко используются в научных работах прилагательные, уточняющие понятия указанием на его признаки.

Из синтаксических особенностей научного стиля выделяют тенденцию к сложным построениям. Для этой цели используются предложения с однородными членами и обобщающим словом. В научной литературе распространены разные типы сложных предложений. В них часто встречаются подчинительные союзы, характерные для книжной речи.

Для объединения частей текста, абзацев используются слова и их сочетания, указывающие на их связь друг с другом.

Синтаксические структуры в научной прозе сложнее и насыщеннее лексическим материалом, чем в художественной. Предложения научного текста содержат в полтора раза больше слов, чем предложения художественного текста.

ЯЗЫК И СТИЛЬ ИНСТРУКЦИЙ

Инструкция – это документ, составленный в официально-деловом стиле. Следовательно, язык инструкций строгий и конкретный по своему содержанию. Инструкция относится к побудительному жанру, поэтому основной в ее тексте является конструкция повелительного наклонения. Обычно инструкция исходит от вышестоящих чинов к нижестоящим. Она состоит из пунктов, где в каждом указываются правила по технике безопасности на данном предприятии. Инструкция относится к деловым документам, поэтому условия этого жанра соответствуют стилю всех деловых документов, т. е. язык нормированный. Лексика в таких документах замкнутая. И тут вступает в действие деловой этикет, влияющий на весь язык в официально-деловом стиле. Присутствие эмоционального аспекта в таких текстах считается плохим тоном. В инструкции отсутствует авторское начало, а составляются они по определенной схеме, хотя на каждом предприятии свои условия, существуют определенные стандарты этих документов. Они все составляются по определенному образцу, отступать от которого не следует. Главное отличие документов в официально-деловом стиле – это стандартизация.Это понятие объединяет все документы. В инструкциях можно встретить конструкции следующего типа – Не следует применять., Не рекомендуется.,

и т. д.

Но инструкции могут быть не только общими, но и целенаправленными, исходящими, например, от директора предприятия. Тогда, как и во всех юридических документах, каждый пункт будет начинаться глаголами первого лица единственного числа в повелительном наклонении. Например, Не рекомендую., Не советую…

В рекомендации, как во всех деловых документах, не допускаются абстракции и общие понятия. Также не применяются слова с несколькими значениями, особенно если по смыслу подходят все значения.

В художественных текстах повелительное наклонение отмечается восклицательными предложениями. В инструкциях ситуация другая. Там в большинстве повествовательные предложения, а восклицательные знаки используются для подчеркивания особо важных моментов. Так, восклицательными могут быть предложения, предостерегающие от каких-либо действий, обозначающие угрозу опасности.

Языковые формы официально-делового стиля также стандартизированы и регламентированы. Они не отличаются разнообразием и используются в рамках существующих правил. Инструкция, точнее, ее текст, относится к письменной речи, а следовательно, в полной мере обладает свойствами этого жанра. Обязательным условием для него являются логика изложения, четкость формулировок, простота языка. В подобных документах обычно не присутствуют причастные и деепричастные обороты. Они могут осложнить понимание документа. Не используются также эпитеты, прилагательные и вообще художественные приемы стилистики, которыми люди обычно разнообразят свою речь. Язык документов достаточно сухой, но это необходимое условие их существования, так как юридическая сторона дела не допускает разночтений.

Когда инструкция подписана инженером или директором, то она приобретает юридическую силу. Таким образом, инструкция становится официальным документом наряду с приказом, распоряжением, служебными письмами.

РЕКЛАМА В ДЕЛОВОЙ РЕЧИ

Реклама занимает особое место в деловой речи.

– это особая форма творчества со своими приемами. Это часть делового стиля с такими же в какой-то мере законами. Например, как и документы делового стиля, реклама должна содержать суть информации о предмете. Реклама должна быть четкой и запоминающейся. На это работают все составляющие рекламы. А они в свою очередь зависят от вида рекламы, т. е. от того, где расположена реклама – на радио, телевидении, в газете и т. д. Реклама – это понятие сугубо коммерческое, а следовательно, стиль и язык рекламы зависят от цены. Но главная ее цель – эффективность.Это в свою очередь зависит от того, какое впечатление реклама производит на потенциальных клиентов. И в выборе лексики для рекламы можно не останавливаться на строгой, ограниченной, деловой лексике. В этом реклама, а точнее ее тексты, тяготеют к публицистике. А именно: реклама должна быть призывом. Она должна влиять не только на мозги людей, но и на подсознание, на эмоции. Отсюда выбор языковых средств. Составители часто обращаются непосредственно к человеку, при этом используя местоимения второго лица единственного и множественного числа, чего не допускает строгий деловой стиль, в котором обращение идет к организации, а не к отдельной личности. К тому же в рекламных текстах в изобилии используются прилагательные, просторечия и другие стилистические средства, способствующие индивидуализации рекламы и продвижению ее на рынке. В отличие от публицистического стиля в рекламе не должен проявляться автор, так как само назначение рекламы подразумевает положительную оценку товаров или услуг, заявленных в рекламе.

Еще одна отличительная черта рекламы – это крайняя простота. В тексте рекламы не должно присутствовать сложные обороты и трудно запоминаемые слова. Составители рекламы часто используют приемы поэзии, рифмуя краткие фразы, которые в свою очередь нацелены на мгновенное запоминание.

В рекламе существует и свой этикет. Рассказывая о положительных качествах одного товара, нельзя критиковать аналогичные товары других фирм. Нельзя также использовать идентичные названия. Это является нарушением не только с этической точки зрения, но и наказуемо юридически.

Еще один момент. В отличие от деловых документов реклама не имеет юридической силы. Она должна рассказать о том, что есть тот или иной товар, та или иная услуга, но информация, заложенная в тексте рекламы, не обязательно должна быть фактом. И если суть рекламы не соответствует действительности, то это скорее считается коммерческим ходом, чем правонарушением.

Таким образом, рекламу трудно отнести к какому-либо определенному стилю. Она вмещает в себя как черты официально-делового, так и публицистического стиля. Хотя исходя из ее назначения рекламу следует отнести именно к деловой речи.

Следует также несколько слов сказать о рекламной корреспонденции. Деловое рекламное письмо должно быть нацелено на интересы, практические потребности потенциального заказчика. Стиль его языка более свободный. Хотя письменная и устная реклама – это явления разные, в своей основе они нацелены на привлечение потенциальных клиентов. Поэтому язык в ней должен быть более открытым.

ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ

Для оформления документов существуют определенные правила ГОСТа, при нарушении которых документ будет считаться недействительным.

Например, текст печатают через некоторые интервалы. Если документ формата А5, можно печатать через один интервал. При издании типографским способом применяют два интервала. Первая строка печатается через пять знаков от границы поля. Документы со сроком хранения до трех лет печатают на обеих сторонах листа. В документах из двух и более страниц вторая и последующие страницы должны быть пронумерованы. Текст организационно-распорядительного документа излагают от третьего или первого лица. Составные элементы даты приводят в одной строке в следующей последовательности: день, месяц, год. В актах, служебных письмах, приказах и ином можно применять словесно-цифровой способ оформления дат.

В официальных текстах не должно быть разнобоя в написании имен, географических названий, терминов, должностей и т. д. Современная деловая речь пестрит специальными словами и разного рода профессионализмами, которые зачастую записывают сокращенно. Чтобы не было путаницы, все сокращения должны быть общепринятыми. Например, тонна – т; гектар – га; секунда – с

(названия единиц измерения). Наименования должностей и званий (при фамилии):
заведующий – зав.; заместитель – зам.; профессор – проф.
Различные другие обозначения:
город – г.; рубль – р.; смотри – см.; глава – гл.
Официально узаконено множество сокращенных

Xнаименований учреждений, организаций, предприятий и т. д. Некоторые из них стали самостоятельными словами. Сокращения наименований учреждений могут быть образованы:

1) по первым буквам полного наименования – МГУ;

2) по слоговому принципу – Минздрав;

3) смешанным способом – Гипрохолод.

Сокращения помогают уместить большую информацию в минимальном объеме текста. Но при сокращениях нужно соблюдать ряд условий:

1) сокращения должны быть понятны читателю;

2) сокращение не должно оказаться в таком контексте, в котором оно будет пониматься двояко. Например, слово «товарищ» принято записывать как т. в середине предложения и тов. в начале;

3) редактор должен учитывать и то, что насыщенность текста сокращениями «сокращает» официальный тон документа. Например, сокращения типа «Мин. культуры» неуместны в докладе перед массовой аудиторией;

4) вмешательство редактора необходимо и в тех случаях, когда автор служебного документа стремится сэкономить время и место, сокращая даже такие слова и словосочетания, которые не принято сокращать (например, вместо командировка – команд.),

или сокращает слово так, что его нельзя понять (например,
об-о
вместо
обязательство);
5) написание сокращений должно быть унифицировано. Недопустимо в одном тексте сокращать слово «район» и р.,

и р-н;

6) нельзя сокращать обозначения единиц физических величин, слов «миллиард», «миллион» и если они без цифр и не в таблицах;

7) нельзя заменять слова буквенными обозначениями, например V

– скорость;

8) нужно понимать, что округление числовых величин до первого, второго и так далее десятичного знака должно быть одинаковым;

9) недопустимо использовать в тексте знак «минус», только слово. Нельзя употреблять знаки номера и процента без цифр.

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ДОКУМЕНТЕ

Официально-деловой стиль является частью нормативного русского языка. В нем есть свои правила употребления слов и речевой этики.

Документ – это не просто текст, он имеет юридическую силу, поэтому нейтральный тон изложения является нормой делового этикета. Субъективный момент, личные качества должны быть сведены к минимуму. Следовательно, в деловой речи не употребляются слова, имеющие эмоциональную окраску. Использование разговорных, просторечных, диалектных слов и фразеологических оборотов в деловой речи недопустимо. Но иногда документ в зависимости от цели в той или иной степени все-таки приобретает эмоциональную окраску. Например, в документе может быть выражена просьба, благодарность и требование, иногда в категоричной форме. Однако в первую очередь должны использоваться средства логической, а не эмоционально-экспрессивной оценки ситуации и фактов.

Что касается людей, работающих в системе, то степень владения деловым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это прежде всего относится к государственным служащим, политикам и так далее, т. е. к тем, кто по роду своей деятельности должен в совершенстве владеть официально-деловым стилем. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяют человеку чувствовать себя уверенно.

Речевой этикет – это прежде всего система устойчивых формул общения. К этому можно добавить, что речевой этикет – это еще и умение правильно и грамотно составить документы – от простой справки до деловых писем и документов.

При составлении деловых бумаг, документов нужно следовать некоторым условиям. Понятия и термины должны быть однозначными, лишенными каких-либо наслоений и синонимических связей. Отсюда возникает необходимость для делового человека хорошего знание языка. Несмотря на строгость деловой речи, язык должен быть достаточно разнообразен и четок, чтобы выразить весь смысл документа. Лексика просьбы должна отличаться от лексики требования. Составляя документ, следует осознавать, что это официальная бумага, и фразы, выражающие личное отношение, здесь неуместны. Конечно, важным остается знание грамматических правил и синтаксиса. Строгость стиля не освобождает пишущего от соблюдения правил чистописания. Любое высказывание должно строиться на основе последовательного и доказательного мышления. Как было сказано выше, логика является основой написания любого официального документа. В тексте должны содержаться только факты. Речевой этикет документа в официально-деловом стиле не допускает рассуждений по теме данной бумаги (заявления, протоколы и т. д.).

К тому же речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Например, не следует употреблять в деловых бумагах, документах, письмах личные местоимения, так как, составляя их, вы обращаетесь прежде всего к организации. Если специфика документа такова, что обращение относится к определенному лицу (директору, руководителю предприятия), то следует обращаться на «Вы», т. е. использовать местоимение 2-го лица множественного числа. Четко исполнять данные правила речевого этикета означает показать себя грамотным и высокопрофессиональным.

ОРАТОР И ЕГО АУДИТОРИЯ

Слово «оратор»(от лат. orare – «говорить») применяется в двух значениях:

1) человек, произносящий речь, выступающий публично;

2) человек, умеющий хорошо говорить публично, обладающий даром красноречия, владеющий мастерством слова.

По словам А. Ф. Мерзлякова, «Оратор. старается не только убедить разумом, но особенно хочет действовать на волю. Убеждение рассудка служит ему средством к достижению цели – сильнейшему воспламенению страстей».

Ораторское искусство – это искусство построения и публичного произнесения речи с целью оказания желаемого воздействия на аудиторию. Под этим искусством понимаются умелое владение словом, высокая степень мастерства говорящего. Находясь в центре внимания самой аудитории, оратор подвергается всесторонней оценке, начиная от внешнего вида, манеры поведения и заканчивая личным обаянием, т. е., чтобы рассчитывать на внимание и уважение этой аудитории, оратор должен обладать определенным набором навыков и умений. Это должен быть человек высокоинтеллектуальный, эрудированный и визуально притягивающий внимание. Он должен свободно ориентироваться как в области литературы и искусства, так и в области науки и техники.

Особым моментом в ораторском искусстве является аудитория.Человек, который выступает, должен учитывать, что в начале лекции или собрания люди, сидящие перед ним, еще не аудитория. Оратор должен привлечь к себе внимание не одного десятка людей, чтобы из отдельных слушателей они сложились в социально-психологическую общность людей с особенными коллективными переживаниями.

Уже сложившаяся аудитория обладает некоторыми признаками. Например, один из таких признаков – это однородность (неоднородность) аудитории,т. е. пол, возраст, уровень образования и профессиональные интересы слушателей. Важен и количественный состав присутствующих. Не стоит устраивать дискуссию в большой аудитории, где трудно использовать аргументы, понятные всем. А вот маленькую аудиторию отличает отсутствие целостности. Но малочисленной аудиторией легче управлять и обсуждать с ней спорные вопросы, можно акцент делать на дискуссионный характер общения. В этом случае оратор должен очень хорошо знать предмет и задачи своего выступления. А вот читать с заранее заготовленных конспектов в данной ситуации вряд ли получится.

Чувство общности – это еще один признак, отличающий аудиторию. Оно проявляется при определенном эмоциональном настрое слушателей, когда весь зал в одном эмоциональном порыве аплодирует оратору или неодобрительно качает головой. В такой аудитории у каждого человека отсутствует личное «я», каждый подчиняется общему и бессознательному «мы».

Еще один мотив – мотив действия слушателей.Посещая лекцию, люди руководствуются определенными соображениями. Психологи выделяют три группы моментов:

1) интеллектуально-познавательного плана (приходят, так как интересна тема);

2) морального плана (обязаны присутствовать);

3) эмоционально-эстетического плана (нравится оратор, приятно его слушать). Отсюда разный настрой слушателей на восприятие выступления. Оратор должен сразу понимать и учитывать все перечисленные признаки. Хорошего оратора отличает умение согласовать свои цели с уровнем подготовки аудитории.

ОСНОВНЫЕ ВИДЫ АРГУМЕНТОВ

В любом споре главным является правильно и логично доказать свою точку зрения. Доказывать означает устанавливать истинность какого-либо положения. Различают доказательства прямое и косвенное. При прямом доказательстве тезис обосновывается аргументами без помощи дополнительных построений. При построении логического доказательства выступающему необходимо знать и соблюдать правила выдвижения тезиса и аргументов. Например, в качестве аргументов должны быть использованы истинные положения, реальные факты, где такие явления, как приблизительность и неточность, не допустимы. Истинность аргументов должна быть доказана независимо от тезиса. Аргументы должны быть достаточными и весомыми для данного тезиса. При нарушении этих правил происходят логические ошибки. Существует множество классификаций аргументов. Начиная с античных времен принято делить аргументы на логические, обращенные к разуму слушающего, и на психологические, оказывающие воздействие на чувства.

К логическим аргументам относятся следующие суждения: теоретические или эмпирические обобщения и выводы; ранее доказанные законы науки; аксиомы и постулаты; определения основных понятий конкретной области знаний; утверждения о фактах.

В процессе аргументации нужно разделять понятия «факт» и «мнение».

Факт – это несомненное, реальное явление, то, что произошло на самом деле.

Мнениеже выражает оценку, собственный или чей либо взгляд на какое-то событие, явление. Факты существуют сами по себе независимо от нашего желания, от того, как мы их используем и относимся к ним. На мнения влияют различные субъективные факторы, а также они могут быть предвзятыми и ошибочными. И именно поэтому факты являются более надежными аргументами, которым следует доверять и верить. Одними из самых серьезных доводов являются статистические данные. С цифрами трудно поспорить, но нельзя ими злоупотреблять, так как можно потерять внимание аудитории. Но главное, чтобы эти данные отражали реальное положение дел.

При споре между выступающим и самой аудиторией важную роль также играют психологические аргументы.Если оратор во время выступления умело воздействует на чувства слушателей, то его речь становится более красочной и лучше запоминается. С помощью психологических аргументов можно затрагивать любые чувства, что помогает добиться желаемого результата. Данный вид аргумента можно подразделить на следующие подвиды: к чувству собственного достоинства; от сочувствия; аргумент от обещания; от осуждения; от недоверия; от сомнения.

При использовании психологических аргументов нельзя забывать, что риторическая этика запрещает оратору обращаться к низменным чувствам людей, вызывать эмоции, которые порождают конфликт между дискуссирующими.

Следует помнить, что психологические аргументы могут быть использованы в качестве уловок и спекулятивных приемов.

Вести спор – это целое искусство. Опытный оратор не рвется вперед, он изучает ошибки противника, но не спешит ими воспользоваться. Он старается завоевывать аудиторию хорошими и правильными репликами, приберегая главное для решающей части дискуссии. В споре всегда надо иметь четкое представление о предмете спора и самые сильные аргументы оставлять в запасе.

ПОДГОТОВКА РЕЧИ: ВЫБОР ТЕМЫ, ЦЕЛЬ РЕЧИ, ПОИСК МАТЕРИАЛА, НАЧАЛО, РАЗВЕРТЫВАНИЕ И ЗАВЕРШЕНИЕ РЕЧИ

1Следующая ⇒


Функционально-стилевые виды

Как было написано выше, к признакам литературного языка относится его стилистическое разнообразие.

  1. Письменно-книжная речь, которая подразделяется на официально-деловую, публицистическую и научную.
  2. Художественная речь.

Разговорная форма речи сюда не вошла, потому что она не имеет строгой регламентированности, то есть одного из главных признаков литературного языка.

Русский литературный язык в конце 20 — начале 21 вв.

Процессы, происходящие в языке, — это явление закономерное, потому что он не статическая единица. Он также изменяется и развивается вместе с обществом. Точно также в наше время появились новые признаки литературного языка. Сейчас становится влиятельной сферой становятся СМИ, что формирует новые функциональные языковые особенности. С развитием Интернета начинает развиваться смешанная письменно-разговорная форма речи.

Литературный язык выполняет очень сложную и важную задачу: сберечь накопленные знания, объединять всё культурно-национальное наследие и передавать всё новым поколениям, сохраняя национальную самобытность.

Для чего ребенок показывает язык?

«Мой сын начал показывать язык. Он вроде бы и не дразнит меня. Не показывает его за спиной, всегда делает это в глаза. Беспокоит, что он уже большой пятилетний мальчик, должен понимать, что показывать язык некрасиво и обидно для того, кому язык показывают. Идет вроде бы обычный, может быть, не особенно приятный разговор для сына: я убеждаю его собрать игрушки в комнате, он сначала говорит, что ему не хочется, потом, что он занят, ему некогда, я продолжаю настаивать, в какой-то момент вместо реплики он показывает язык. Что делать и как реагировать?» (Вопрос психологу)

Ребенок показывает язык. Первая ассоциация, которая возникает – он дразнится. Тогда показывание языка должно соответствовать ряду условий и вызывать определенные чувства. Во-первых, когда ребенок дразнит, он обычно не только показывает язык, но и повторяет за своим объектом какой-то жест, слово, мимическую реакцию, а язык выступает усилителем предшествующего действия. Во-вторых, дразнящий стремится к тому, чтобы между ним и объектом была дистанция, желательно увеличивающаяся. В-третьих, разрешение дразнить дает особая эмоциональная атмосфера. В-третьих, дразнится тот, кто в силу предыдущего пункта ощущает свою неуязвимость. В-четвертых, разрешение дразнить дает особая эмоциональная атмосфера

В приведенном выше примере ребенок не передразнивает маму – не повторяет ее слов или жестов, не убегает от нее, показав язык. Это действие совершается во время серьезного неприятного разговора, следовательно говорить об особой эмоциональной атмосфере тоже не приходится. Возможно, с учетом этих факторов у мамы мальчика и сложилось ощущение, что сын не дразнит ее, его действия несут какую-то иную смысловую нагрузку.

Для того чтобы определиться, как реагировать на действия ребенка, важно понять, что именно он сообщает своим жестом. Вполне возможно, что здесь высунутый язык выполняет ту же функцию усиления, что и при передразнивании кого-либо. Мальчик участвует в неприятном для него разговоре, когда его аргументы заканчиваются, он от безысходности и бессилия показывает язык вместо очередной реплики: я должен что-то сказать в свою защиту, поддержать свою позицию, сказать мне нечего, но я могу совершить жест, указывающий, что я не сдаюсь и продолжаю отстаивать свое действие или бездействие.

В пользу этого предположения говорит то, что мама не испытывает сильных эмоций в ответ на действия сына, ей непонятна озадачивающая форма ответа сына, она вызывает недоумение и непонимание, как на нее реагировать. Это позволяет рассматривать показывание языка в данном контексте как ответную реплику в диалоге.

Можно попробовать реагировать на высунутый язык, как на обычную реплику в диалоге, предположив, например, что высунутый язык равен отрицанию: «Я не хочу» или «нет». Ответить на нее так, как если бы ребенок сформулировал такой ответ словесно.

Другим вариантом реагирования может стать высовывание языка в ответ. Однако здесь важно, чтобы родительский высунутый язык не стал передразниванием. Для этого лучше отреагировать на жест ребенка киванием или «ага, понятно». А затем уже в качестве своей собственной реплики высунуть язык. Такое ведение диалога для ребенка станет разрывом шаблона, действием после которого возможен на самом деле конструктивный диалог.

В дальнейшем общении высовывание языка имеет шанс стать элементом кодового языка, указывающим, например, что чему-то необходимо уделить особое внимание или «я замечаю».

Для устранения недопонимания в этой ситуации взрослому можно порассуждать вслух как бы для себя, но на самом деле для ребенка, на тему, что делает сын, когда высовывает язык. Это поможет ребенку лучше понять свои намерения и действия, а также объяснит реакцию взрослого, вдумчивую и внимательную.

Однако следует подчеркнуть, что такие варианты реагирования приемлемы тогда, когда действия ребенка не воспринимаются как дразнящие, когда они вызывают недоумение. В том случае, если возникает ощущение, что ребенок дразнится (появляется чувство злости иили раздражения), скорее всего, показывание языка не единственное, что смущает в поведении ребенка. Следовательно, необходимо разбираться с не устраивающими формами поведения комплексно.

Подписывайтесь на нас: Telegram

,
ВКонтакте
,
Facebook
и
Instagram
.

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]